今天楚明来为大家回答虽有嘉肴选自什么 虽有嘉肴选自礼记正义吗,现在让我们一起看看!
【正文翻译】说明:翻译共分四行:
1.原文; 2.逐字直译;
3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;
4.重点字词或知识点的说明(必要时)。
5.站长漫谈:翻译之后与本文相关(也可能不相关)的东拉西扯。
【站长漫谈】从奴隶到公爵——商朝贤臣傅说的传说商朝武丁时期有个失国,国君叫失仲。失仲的妻子生了一对孪生兄弟,这两个孩子模样古怪,像两只小猪,失仲称之为“二豕”,觉得是不祥之兆,想杀了这“二豕”,又拿不定主意,故向神灵卜问。得到的占卜结果是“勿杀是吉”,失仲却违背神意,杀了其中的一个,留下了“一豕”,神怒而欲假手武丁来灭失国。于是武丁就顺应天意,准备征伐失国。但因为没有合适的领兵人选,迟迟未能发兵。
这样过了很多年,那一“豕”都成人了,武丁终于梦到上天将赐给他一个贤人,可用来讨伐失仲。武丁醒后,命人画了这个贤人的像,带着画像到处张贴,在全国寻找。有一个弼人(大臣)在傅岩这个地方发现了一个正在筑城的奴隶,双肩高耸像收敛了翅膀的鸟一样,和图画上的人很像。
弼人把这名奴隶带到商都,武丁一看,确是自己梦中见到的贤人,赏给这个弼人一张强弓和一些好箭。这名奴隶名叫“说”,因为在傅岩发现,指地位姓,就称为“傅说”。
傅说举于版筑之间武丁问傅说:“我梦见上天把你赐给我,是不是这样?”
傅说答道:“是啊。我也梦见了上天说把我赐给你。当时的梦境我还记得,你左手拉着我的衣襟,右手作揖。”武丁大喜:“正是如此。”
武丁命傅说带领商师去讨伐失国,把失仲的城邑围起来攻打,称为“围伐”。失仲和儿子一豕知道打不过商师,为了活命,在城池下面挖条地道,带着近亲族人顺着地道逃走了。傅说领兵占领了失仲的城邑,安抚了老百姓,从此失国也成了殷商的属国。失仲和一豕在逃亡途中,一豕带了一部分族人偷偷地离开了失仲,去自谋生路。后来一豕这一支失族人繁衍成一个戎狄部族,称为“赤捊之戎”。
傅说伐灭失仲之后,武丁又命他在北海的一个岛上筑了一座城,当作“圜土”,就是监狱。傅说完成筑城之后,回来交工。武丁发现他真的是很有才能,于是封他为“公”。武丁又谦虚地要求傅说及时向自己进谏,希望能使自己像太戊一样“克辟万民”。
站长才薄学浅
身无长物
小女渐渐长成
思来想去
别无长物可留
只有老师传授的古文章句
尚未全忘
时逢“双减”大势
乃欲尽译课内古文
并撷课外经典篇章
做雕虫微工
冀二女于学校课程之外
能借此充实半刻时光
多年后若还记得一二片段
愚父今日颠扑键鼠、寻章摘句
亦不为无功
若有星点可取之处
敬请转发、收藏、关注
如有批评建议
望不吝留言指点
留给孩子的古文翻译虽有嘉肴选自礼记正义吗#教育听我说##阅读##以书之名#
《虽有佳肴》选自《礼记·学记》。
《礼记》是战国至秦汉年间儒家学者解释说明经书《仪礼》的文章选集,是一部儒家思想的资料汇编。《礼记》是儒家经典“五经”之一,与《仪礼》《周礼》合称“三礼”。
儒家经典主要是指“四书五经”。“四书”是指《论语》《孟子》《大学》《中庸》;“五经”是指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》。
《诗》又称《诗经》。
《书》又称《书经》,也称《尚书》。
《礼》就是《礼记》。《礼记》最初有两部,一部是西汉戴德编写的《大戴礼记》,一部是戴德的侄子戴圣编写的《小戴礼记》。《大戴礼记》大部分已亡佚。我们现在所说的《礼记》专指《小戴礼记》,共49篇。
《易》专指《周易》。当时有“三易”,分别是《周易》《连山易》《归藏易》,只有《周易》被列入“五经”。
《春秋》还有一个别名《麟经》。
《虽有佳肴》这篇文章出自《礼记》中的《学记》。《学记》是中国教育史上,也是世界教育史上第一部教育学专著。主要阐述教育的目的和任务,教育制度、原则和方法,教育过程中的师生关系以及学生之间的关系等。而本文主要论述了“教”与“学”的关系。原文如下:
虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也;知困然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎?
本文包括以下几层意思:
第一层:类比引入。“虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。”由“弗食佳肴,不知其旨”引出“弗学至道,不知其善”,强调了“学”的重要性。
第二层:逐层论证。由“学”引出“教”,既而论述二者的辩证关系。“是故学然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也;知困然后能自强也。”这段话的意思是学习之后就知道自己还有不足之处;教别人之后就会发现自己还有理解不了的地方。知道自己的不足之后,就能够反省自己;知道自己的困惑之后,就能够勉励自己。也就是“学”过“再学习”,“教”过“再反思”。
第三层:得出结论,点明主旨:教学相长。也就是说:“教”与“学”是互相促进的。“相”字很重要,是互相促进,并非一方带动另一方,而是双向互动的。
第四层:引用作结,增强说服力。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎?
《兑命》是《尚书》中的一篇,作者引经据典,是运用引证法(引用论证),有力地证明“教学相长”的观点,增强说服力,更具雄辩力量。
《尚书》前面已经提到了,又称《书》或《书经》,也是“五经”之一,但要比《礼记》早很多。这部书主要是上古历史文件和部分古代事迹的文章的汇编,也是我国最早的一部历史文献汇编。
“兑”通“说”,读“悦”的字音,指的是殷商时期的贤相傅说。
“命”是《尚书》中的一种文章体裁,属于公文。大者为“命”,小者为“令”,秦始皇后改为“制”,内容一般是君主任命官员或赏赐诸侯时发布的政令。所以《兑命》并不是傅说颁布的政令,应当是君主任命傅说时发布的政令。
作者中引用了《兑命》中的三个字:“学学半”。第一个“学”读“校”的字音,指的是“教”;第二个“学”指的是学习。意思是说:教是学的一半,即教别人可以收到一半的学习效果。作者说“其此之谓乎?”是说:大概说的就是这个道理吧?“其”表示推测语气,相当于“大概”“可能”“也许”;“此”是代词“这”,指这个道理。哪个道理呢?就是“教学相长”。意思是说“学学半”大概说的就是“教学相长”的道理。
纵观全文,作者论述了教与学的关系,揭示了“教学相长”的道理,即教与学是相互促进、相辅相成的。同时,本文开头的类比,也能反映出“实践出真知”的道理。
今天就楚明就分享到这里吧!
本文有网友:蛋花贡献,如若转载,请注明出处:http://weichuming.com/w/72510.html
生活网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。本站非盈利且无偿提供信息存储空间服务,不拥有所有权,如有文章有不实信息或侵犯了您的权益,请邮件weichuming@126.com反馈核实。